UNIVERSITATEA BUCUREŞTI / UNIVERSITÄT BUKAREST

 FACULTATEA DE LIMBI STRĂINE / FAKULTÄT FÜR FREMDSPRACHEN

 CATEDRA DE GERMANISTICĂ / INSTITUT FÜR GERMANISTIK

  Jubiläum 1905-2005 

Str. Pitar Moş 7-13            RO-010451 Bucureşti    

Tel. 0040-21-318.15.79; 0040-21-252.15.51;

Tel.+Fax: 0040-21-252.59.72

E-mail: gutugeorge@yahoo.de

www.unibuc.ro/ro/catd_lscllg_ro

 

 

Exzellenz- und Forschungszentrum "Paul Celan"

Centrul de Cercetare şi Excelenţă "Paul Celan"

 Mehrsprachige und interkulturelle Kommunikation in pluriethnischen Regionen Südosteuropas

Comunicare plurilingvistică şi interculturală în regiuni plurietnice din Europa de Sud-Est

Gegründet durch Beschluß des Rektors der Universität Bukarest Nr. 1330 vom 26.07.2006

Înfiinţat prin Decizia Rectorului Universităţii din Bucureşti nr. 1330 din 26.07.2006

 

IN ZUSAMMENARBEIT MIT

 

GOETHE-GESELLSCHAFT IN RUMÄNIEN

GESELLSCHAFT DER GERMANISTEN RUMÄNIENS 

GOETHE-GESELLSCHAFT e.V. WEIMAR

 

+ Rumänische kritische Ausgabe von Johann Wolfgang Goethes Ausgewählten Werken (Ediţie critică de Opere Alese de Johann Wolfgang Goethe)

    > Zusammenstellung der Bände / Structura volumelor

    > Mitarbeiter / Realizatori

â Volumul 1 / Band 1: Poezii / Gedichte. Editura RAO Verlag, Bucureşti 2012  ISBN  978-606-609-101-5

 

Pressestimmen: hier anklicken!

 

Inhaltsverzeichnis:

 

PERIOADA DINAINTE DE 1777. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

 

Poezii ocazionale (Gelegenheitsgedichte) . . . . . . . . . . . . . 7

Pentru bunicii Textor (An die Großeltern Textor) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

În cartea de oaspeţi a lui Friedrich Maximilian Moors

(In das Stammbuch von Friedrich Maximilian Moors) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cristinel (Christel) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Salvare (Rettung) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

[Pentru Johann Heinrich Merck /În vechi veşmânt eu îţi

trimit/] (/An Johann Heinrich Merck//Hier schick

ich dir/ – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pentru Lottchen (An Lottchen) – Grete Tartler . . . . . . 14

[În albumul lui Jakob Michael Reinhold Lenz] (/In das

Stammbuch von Jakob Michael Reinhold Lenz/) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

[Moto pe foaia de gardă a ‚Cântărilor’ lui Philipp Christoph

Kayser, 1777] (/Motto auf dem Titelblatt der ‘Gesänge’

von Philipp Christoph Kayser, 1777/) – George Guţu. . . 16

 

Anacreontice (Anakreontische Gedichte). . . . . . . . . . . . . 17

Somnului (An den Schlaf) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . 17

Madrigal din franceza domnului de Voltaire (Madrigal

aus dem Französischen des Herrn v. Voltaire) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Noaptea miresei (Brautnacht) – Grete Tartler. . . . . . . . . 19

Frumoasa noapte (Die schöne Nacht) – Grete Tartler. . . 20

Pentru Venus (An Venus) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . 21

Fericire şi vis (Glück und Traum) – Grete Tartler. . . . . . . 22

De-a v-aţi ascunselea (Blinde Kuh) – Grete Tartler. . . . . . 22

Schimbare (Wechsel) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Iubire-mpotriva voinţei (Die Liebe wider Willen) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ţipătul. Din italiană (Das Schreien. Aus dem

Italienischen) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Plăcerile (Die Freuden) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . 25

Nestatornicie (Unbeständigkeit) – George Guţu . . . . . . . . 25

Pentru Luna (An Luna) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . 26

Închinare /Iată-le deci! Iată-le-aci!/ (Zueignung /Da

sind sie nun! Da habt ihr sie!/) – Grete Tartler. . . . . . 27

La râu (Am Flusse) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Cu un lănţişor de aur (Mit einem goldnen Halskettchen) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Iubitul în toate întruchipările (Liebhaber in allen

Gestalten) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

 

Cântece pentru Friederike (Lieder an Friederike). . . . . 32

Bun venit şi bun rămas. Varianta târzie (Willkommen

und Abschied. Spätere Fassung) – George Guţu. . . . . . 32

Cu o bantă colorată (Mit einem gemalten Band) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Cântec de mai (Mailied) /Wie herrlich leuchtet/ –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

[Fii, Friederike, trează] (/Erwache, Friedericke/) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

[Ce dor îmi e de tine] (/Ach, wie sehn ich mich

nach dir/) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

[O-ngrijorare juvenil-gingaşă] (/Ein zärtlich

jugendlicher Kummer/) – George Guţu. . . . . . . . . . . . 39

[Că te iubesc, eu zău că nu prea ştiu] (/Ob ich dich

liebe, weiß ch nicht/) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . 40

[Curând veni-voi, copilaşi de aur] (/Ich komme bald,

ihr goldne Kinder/) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . 40

 

Cântece pentru Lili (Lieder an Lili). . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Iubire nouă, viaţă nouă (Neue Liebe, neues Leben) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Pentru Belinda (An Belinden) – Grete Tartler. . . . . . . . . 42

Pe lac (Auf dem See) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . 43

De pe munte (Vom Berge) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . 43

Sentiment de toamnă (Herbstgefühl) – Grete Tartler. . . 44

Extaz al tristeţii (Wonne der Wehmut) – Grete Tartler. . . 44

Unei inimioare de aur purtată de el la gât (An ein goldenes

Herz, das er am Halse trug) – Grete Tartler. . . . . . . . . 45

Pentru Lili. Într-un exemplar din Stella. O piesă pentru

îndrăgostiţi (An Lili, in einem Exemplar von ‚Stella’) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

 

Balade (Balladen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Floare de răsură (Heidenröslein) – Gabriel H. Decuble. . 47

Cântec ţigănesc (Zigeunerlied) – Gabriel H. Decuble. . . . 48

Vioreaua (Das Veilchen) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . 49

Feciorul infidel (Der untreue Knabe) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Regele din Thule (Der König in Thule) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

 

Lirică de idei (Gedankenlyrik) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Ode pentru prietenul meu Behrisch. Oda a treia

(Oden an meinen Freund Behrisch. Dritte Ode) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Cântecul de furtună al drumeţului (Wanderers

Sturmlied) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Drumeţul (Der Wandrer) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . 57

Cântecul pelerinului în zori (Pilgers Morgenlied) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Cântare lui Mahomed (Mahomet’s Gesang) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Recenzentul (Der Rezensent) – Grete Tartler. . . . . . . . . 67

Răsplata lumii (Der Welt Lohn) – Grete Tartler. . . . . . . . 68

Iubitor de artă şi critic (Dilettant und Kritiker) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Prometeu (Prometheus) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . 70

Ganymed (Ganymed) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . 72

Salutul duhului (Geistes-Gruß) – Grete Tartler . . . . . . . . 73

Pentru Chronos surugiul (An Schwager Kronos) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Vultur şi porumbel (Adler und Taube) – Grete Tartler. . . . 76

Cântecul de seară al artistului (Künstlers Abendlied) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

O anecdotă din zilele noastre (Anekdote unserer Tage) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Expertul şi artistul (Kenner und Künstler) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Limbaj (Sprache) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

 

PERIOADA DINTRE 1777 ŞI 1786

 

Versuri pentru Charlotte von Stein (Gedichte für

Charlotte von Stein). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Cântecul de seară al vânătorului (Jägers Abendlied) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

[De ce ne-ai dat adâncile priviri] (/Warum gabst du uns

die tiefen Blicke/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . 86

Iubire fără răgaz (Rastlose Liebe) – Grete Tartler . . . . . . 88

Pentru Lida (An Lida) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . 89

Pentru totdeauna (Für ewig) – Grete Tartler . . . . . . . . . . 89

[Din scrisori pentru Charlotte von Stein] (Aus Briefen

an Charlotte von Stein). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Au crescut aici între stânci – Grete Tartler. . . . . . . . . . 90

Şi eu merg pe vechea-mi cale – Grete Tartler. . . . . . . . 90

Ţi-am primit trimisele urările – Grete Tartler . . . . . . . 90

Pomii mei iubiţi, v-aş spune – Grete Tartler. . . . . . . . . 91

 

Cântece din romanul „Wilhelm Meister“ (Lieder

aus dem Roman „Wilhelm Meister“). . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Mignon /Ştii ţara.../ (Mignon /Kennst du das Land.../) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Mignon /Doar cine ştie dorul ce-i.../ (Mignon /Nur wer

die Sehnsucht kennt.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . 93

Mignon /Vreau să apar până devin/ (Mignon /So laßt

mich scheinen, bis ich werde/) – Grete Tartler . . . . . . . . 93

Mignon /Nu-mi spune să vorbesc, ci zi-mi: tăcere!/

(Mignon /Heiß mich nicht reden…) – Grete Tartler. . . 94

Harfistul /De-nsingurare cui i-e jind/ (Harfenspieler /

Wer sich der Einsamkeit ergibt/) – Grete Tartler. . . . 95

Harfistul /Pe la porţi să trec arare/ (Harfenspieler /

An die Türen will ich schleichen) – Grete Tartler. . . . 95

Philine (Philine) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Harfistul /Cine n-avu cu lacrimi pâine/ (Harfenspieler /

Wer nie sein Brot mit Tränen aß/) – Grete Tartler. . . 97

Bardul (Der Sänger) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . 98

Cântecul artistului. Din „Anii de drumeţie“ (Künstler-L ied.

Aus den „Wanderjahren“) – Grete Tartler. . . . . . . . . . 99

 

Balade (Balladen). . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

La judecată (Vor Gericht) – Gabriel H. Decuble. . . . . . 101

Pescarul (Der Fischer) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . 102

Regele ielelor (Erlkönig) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . 103

 

Lirică meditativă (Gedankenlyrik) . . . . . . .  . . . . . . 105

Curaj (Mut) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . 105

Cântecul de noapte al călătorului (Wandrers Nachtlied) /

Der du von dem/ – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . 105

Îngrădire (Einschränkung) – Grete Tartler . . . . . . . . . 106

Îndemn (Beherzigung) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . 106

Pentru Luna. Ultima versiune (An den Mond. Letzte

Faßung) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Lămuriri la o veche gravură în lemn, înfăţişând vocaţia

poetică a lui Hans Sachs (Erklärung eines alten

Holzschnittes vorstellend Hans Sachsens poetische

Sendung) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Spiritul lui Johannes Secundus (An den Geist des

Johannes Secundus) – Grete Tartler.. . . . . . . . . . . . . 115

Speranţa /Truda zilei mele ce-i/ (Hoffnung /Schaff,

das Tagwerk meiner Hände/) – Grete Tartler. . . . . 116

Pe mare (Seefahrt) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Ipohondrul (Hypochonder) – Grete Tartler. . . . . . . . . 118

[În gând laşitate] (/Feiger Gedanken/) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Călătorie în Harz, iarna (Harzreise im Winter) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Simţământ omenesc (Menschengefühl) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Cântecul nocturn al drumeţului (Wandrers Nachtlied)/

Über allen Gipfeln/ – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . 123

Cântecul duhurilor peste ape (Gesang der Geister über

den Wassern) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Hotarele omenescului (Grenzen der Menschheit) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Divinul /Nobil omul să fie/ (Das Göttliche /Edel sei

der Mensch/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Sărbătoarea epifaniei (Epiphaniasfest) –

Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Stropi de nectar (Die Nektartropfen) – Şt. O. Iosif. . . . . 130

Ilmenau (Ilmenau am 3. Sept. 1783) –

N. Argintescu-Amza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Închinare /Venise dimineaţa stârnind cu sprinten pas/

(Zueignung /Der Morgen kam; es scheuchten seine

Tritte/) – Al. Philippide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Întâia pierdere (Erster Verlust) – Grete Tartler . . . . . . 140

Speranţa (Die Hoffnung) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . 141

 

Apropiate formei antice. Epigramatice (Antiker

Form sich nähernd. Epigrammatisch) . . . . . . . . . . . . . . 142

Parcul (Der Park) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . 142

Plugarului (Dem Ackermann) – Gabriel H. Decuble . . 142

Fraţii (Die Geschwister) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . 143

Mormântul lui Anacreon (Anakreons Grab) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Prevenire /Nu-l trezi încă pe Amor!/ (Warnung) /Wecke

den Amor nicht auf/ – Gabriel H. Decuble . . . . . . . 144

Celei depărtate (An die Entfernte) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

 

PERIOADA DINTRE 1786 ŞI 1810

(Die Zeit zwischen 1786 und 1810)

 

Elegii romane (Römische Elegien). . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

1. Prolog (Prolog) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . 148

2. [I.] [Un semn daţi-mi, pietre! O, zvelte palate, vorbiţi!]

(/Saget, Steine, mir an, o sprecht, ihr hohen Paläste!/) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

3. [Mai clar decât bănuiam mi-a surâs el, norocul]

(/Mehr als ich ahndete schön, das Glück, es ist mir

geworden/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . . . . 149

4. [II.] [Cinstiţi pe cine vi-i vrerea! Eu, unul, găsii în

fine-adăpost!] (/Ehret, wen ihr auch wollt! Nun bin

ich endlich geborgen!/) – Gabriel H. Decuble. . . . . 150

5. [III.] [Mi te-ai dat prea degrab’, dar, iubito, să n-ai

remuşcări!] (/Laß dich, Geliebte, nicht reun, daß du

mir so schnell dich ergeben!/) – Gabriel H. Decuble 152

6. [IV.] [Pioşi suntem noi, amorezii, cinstind în secret orice

demon] (/Fromm sind wir Liebende, still verehren wir

alle Dämonen/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . 153

7. [V.] [Tărâmul cel clasic mă-ncântă acum şi-s voios]

(/Froh empfind ich mich nun auf klassischem Boden

begeistert/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . 154

8. [VI.] [Poţi tu, o, cumplitule, să mă tulburi cu-asemenea

vorbe] (/Kannst du, o Grausamer, mich mit solchen

Worten betrüben/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . 155

9. [VII.] [O, cât de vesel la Roma mă simt, amintindu-mi]

(/O wie fühl ich in Rom mich so froh, gedenk ich der

Zeiten/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

10. [VIII.] [Iubito, de-mi spui că, deja din pruncie, lumea]

(/Wenn du mir sagst, du habest als Kind, Geliebte, den

Menschen/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . . . 158

11. [IX.] [Tomnatec pâlpâie focul în rustica vatră]

(/Herbstlich leuchtet die Flamme vom ländlich

geselligen Herde/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . 158

12. [X.] [Alexandru şi Cezar şi Heinrich şi Friedrich, cei

mari] (/Alexander und Cäsar und Heinrich und

Friedrich, die Großen/) – Gabriel H. Decuble. . . . . 159

13. [XI.] [Puţinele frunze, v-aşterne-un poet, vouă, o,

Graţii] (/Euch, o Grazien, legt die wenigen Blätter

ein Dichter/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . 159

14. [XII.] [Auzi tu, iubito, larma din drumul străvechilor

flameni?] (/Hörest du, Liebchen, das muntre Geschrei

den Flaminischen Weg her/) – Gabriel H. Decuble. . 160

15. [XIII.] [Amor rămâne-un coţcar, iar cin’se-ncrede-n

el o păţeşte!] (/Amor bleibet ein Schalk, und wer ihm

vertraut, ist betrogen/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . 161

16. [XIV.] [Băiete, aprinde-mi opaiţul dar’!] (/Zünde mir

Licht an, Knabe!/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . 163

17. [Două primejdii – doi şerpi criticaţi de-al poeţilor cor]

(/Zwei gefährliche Schlangen, vom Chore der Dichter

gescholten/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . 163

18. [XV.] [Pe Cezar, hăt, în Britania, nicicum nu l-aş fi urmat]

(/Cäsarn wär ich wohl nie zum fernen Britannien

gefolget/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . . . . . 165

19. [XVI.] [De ce n-ai venit azi la vie, iubite?] (/Warum bist

du, Geliebter, nicht heute zur Vigne gekommen?/) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

20. [XVII.] [Pe plac nu mi-s unele sunete, însă din toate

urăsc mai] (/Manche Töne sind mir Verdruß, doch

bleibet am meisten/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . 168

21. [XVIII.] [Un lucru din toate mă supără rău, un altu-mi

rămâne] (/Eines ist mir verdrießlich vor allen Dingen,

ein andres/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . . . 168

22. [XIX.] [Cu greu dobândim un renume, căci Fama, ştiu

eu] (/Schwer erhalten wir uns den guten Namen, denn

Fama/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

23. [XX.] [Puterea şi firea dârză-s podoaba bărbatului]

(/Zieret Stärke den Mann und freies mutiges Wesen/) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

24. Epilog (Epilog) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . 173

 

Alte elegii (Andere Elegien). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Revederea (Das Wiedersehn) – George Guţu. . . . . . . . . 174

Alexis şi Dora! /Ah, nestăvilit…/ (Alexis und Dora!) /

Ach! unaufhaltsam…/ – George Guţu. . . . . . . . . . . . 175

Hermann şi Dorothea [Elegie] (Hermann und Dorothea

[Elegie]) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Noul Pausias şi florăreasa lui (Der neue Pausias und sein

Blumenmädchen) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . . . 182

Amyntas (Amyntas) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Euphrosyne (Euphrosyne) – George Guţu . . . . . . . . . . . 193

Metamorfoza plantelor (Die Metamorphose der

Pflanzen) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Metamorfoza animalelor (Metamorphose der Tiere) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

 

Din Epigrame veneţiene (Aus Venezianische Epigramme).

. . 204

1. [Sarcofagii şi urne...] (/Sarkophagen und Urnen.../) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

4. [Asta-i Italia...] (/Das ist Italien.../) – Grete Tartler. . 205

6. [Gondola aceasta...] (/Diese Gondel vergleich.../) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

7. [Solemn îl vedem pe doge...] (/Feierlich sehn wir.../) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

* [Cu nicovala compar astă ţară...] (/Diesem Anboß

vergleich ich das Land.../) – Grete Tartler . . . . . . . 206

* [Nevoia te-nvaţă cum să te rogi...] (/Not lehrt

beten.../) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

* [„Sfântul Ioan în Noroi“...] (/Sankt Johannes im

Kot.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

15. [Multe arte învaţă şi-nfăptuieşte germanul…]

(/Sämtliche Künste lernt und treibet der

Deutsche.../) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

17. [Între prinţii Germaniei mic este prinţul meu]

(/Klein ist unter den Fürsten Germaniens freilich der

meine/) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

18. [Viaţa omului ce-i...] (/Eines Menschen Leben, was

ist’s?.../) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

* [Meserie voioasă e scrisul;...] (/Dichten ist ein lustig

Metier.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

23. [Vremuri nebune-am trăit...] (/Tolle Zeiten hab’

ich.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

25. [Principii-adesea îşi bat în aramă...] (/Fürsten prägen

so oft.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

* [Multe pot eu să îndur...] (/Vieles kann ich

ertragen.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

28. [„Dacă aş fi o nevastă la casa-i...] (/Wär’ ich ein

häusliches Weib.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . 208

* [„Lume aleasă nu ai văzut?...] (/„Hast du nicht gute

Gesellschaft gesehn?...“) – Grete Tartler . . . . . . . . . 208

31. [„Grija ta e botanica?] (/Mit Botanik gibst du dich

ab?.../) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

* [„Totul devine deplin lămurit, îmi spune-un discipol]

(„Alles erklärt sich wohl“, so sagt mir ein Schüler/) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

36. [O, cât luam anotimpuri în seamă-nainte] (/O, wie

achtet’ ich sonst auf alle Zeiten des Jahres/) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

37. [„Cum trăieşti?“ „Trăiesc! Şi de-ar fi anii sute] (/„Sage,

wie lebst du?“ „Ich lebe! und wären hundert und

hundert/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

38. [Strălucind vedeam marea...] (/Glänzen sah ich das

Meer.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

 

Din Xenii (de Schiller und Goethe) (Aus den Xenien

[von Schiller und Goethe]). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Controlorul (Der Visitator) – Grete Tartler . . . . . . . . . 210

Xeniile (Xenien) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Momentul (Der Zeitpunkt) – Grete Tartler . . . . . . . . . 211

Epoca de aur (Goldenes Zeitalter) – Grete Tartler. . . . 211

Biblioteca de ştiinţe frumoase (Bibliothek schöner

Wissenschaften) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . 211

Kant şi comentatorii săi (Kant und seine Ausleger) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Analiticul (Analytiker) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . 212

Geniu ştiinţific (Wissenschaftliches Genie) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Convorbirea filosofică (Das philosophische Gespräch) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Caracterul naţional german (Deutscher

Nationalcharakter) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . 212

Pentru cititor (An den Leser) – Grete Tartler. . . . . . . . 212

„Luise“ de Voss („Luise“ von Voss) – Grete Tartler. . . . 212

O capodoperă germană (Ein deutsches Meisterstück) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Lingvistul (Der Sprachforscher) – Grete Tartler. . . . . . 214

Puristul (Der Purist) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . 213

Cea mai recentă teorie a culorilor a lui Wünsch (Neueste

Farbentheorie von Wünsch) – Grete Tartler. . . . . . 214

Cercetători ai naturii şi filosofii transcendentali

(Naturforscher und Transzendentalphilosophen) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Reineke Vulpoiul (Reineke Fuchs) – Grete Tartler . . . 214

„Faust“-ul lui Schink (Schinks Faust) – Grete Tartler. . . . 214

Lucruri furate (Immanuel Kant spune) (Sachen, so

gestohlen worden [Immanuel Kant spricht]) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Răspuns la înştiinţarea de mai sus (Antwort auf obigen

Avis) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Ahile (Achiles) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Curiozitate (Neugier) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . 215

Tragedia greacă şi modernă (Griechische und moderne

Tragödie) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Sisif (Sysiphos) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

 

Din Tablouri votive de Schiller şi Goethe (Aus Votivtafeln

von Schiller und Goethe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Natură şi raţiune (Natur und Vernunft) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Sursele (Die Quellen) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . 218

Palavragii moralişti (Moralische Schwätzer) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Teofagi (Theophagen) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . . 218

Limbi moarte (Tote Sprachen) – George Guţu. . . . . . . . 219

Geniu german (Deutscher Genius) – George Guţu . . . . 219

 

Sonete (Sonette) . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . 220

Sonetul (Das Sonett) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . 220

[Natură şi-Artă] (Natur und Kunst) – Grete Tartler. . . 221

I. Minunata întâlnire (Freundliches Begegnen) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

II. Marea surpriză (Mächtiges Überraschen) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

III. Iac-aşa (Kurz und gut) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . 223

IV. Vorbeşte-o fată (Das Mädchen spricht) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

V. Creştere (Wachstum) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . 224

VI. Merinde de drum (Reisezehrung) – Grete Tartler . . 225

VII. Despărţire (Abschied) – Grete Tartler. . . . . . . . . . 226

VIII. Iubita scrie (Die Liebende schreibt) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

IX. Din nou iubita (Die Liebende abermals) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

X. Nu poate pune capăt (Sie kann nicht enden) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

XI. Nemesis (Nemesis) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . 228

XII. Darul de Crăciun (Christgeschenk) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

XIII. Avertisment (Warnung) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

XIV. Scepticii (Die Zweifelnden) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

XV. Fata (Mädchen) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . 231

XVI. Epoca (Epoche) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . 232

XVII. Şaradă (Charade) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . 232

 

Lirică ocazională (Gelegenheitslyrik). . . . . . . . . . . . . . . 234

Cântec de schimbat dansul (Wechsellied zum Tanze) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Amor, un pictor peisagist (Amor als Landschaftsmaler) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

[Cupidon, prunc zvăpăiat, plin de sine...] (/Cupido, loser

Knabe.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Vizita (Der Besuch) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . 238

Tânguire în zori (Morgenklagen) – Grete Tartler . . . . 240

Vesel şi cutezător (Frech und froh) – Grete Tartler . . . 242

Cântec coftic /Mergi! Şi-n seamă ia.../ (Kophtisches Lied /

Geh, gehorche…/) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . 243

Noul Àmor (Der neue Amor) – Grete Tartler. . . . . . . . 243

Drum bun (Glückliche Fahrt) – Grete Tartler . . . . . . . 244

Linişte marină (Meeres Stille) – Grete Tartler . . . . . . . 244

Alesei (An die Erwählte) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . 245

Aproape de cel drag (Nähe des Geliebten) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Divinul /De-ar fi de neofilit frumuseţea…/ (Das Göttliche /

Wäre sie unverwelklich.../) – Grete Tartler. . . . . . . 247

Mofturoasa (Die Spröde) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . 247

Pentru Mignon (An Mignon) – Grete Tartler. . . . . . . . 248

Alpi (Schweizeralpe) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . 249

Oglinda muzei (Spiegel der Muse) – Grete Tartler . . . 250

Fiul muzelor (Der Musensohn) – Grete Tartler . . . . . . 250

Binevoitorilor (An die Günstigen) – Grete Tartler. . . . 251

Ultimatum /Aş vrea înc-o sută de ani a trăi.../

(Ultimatum /Wollt’, ich lebte noch hundert Jahr/) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Primăvară timpurie (Frühzeitiger Frühling) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Înşelare de sine (Selbstbetrug) – Grete Tartler. . . . . . . 254

Alinare în lacrimi (Trost in Tränen) – Grete Tartler. . . 255

Cântec de pahar (Tischlied) – Grete Tartler. . . . . . . . . 256

Spovedanie generală (Generalbeichte) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Vanitas! Vanitatum vanitas! – Grete Tartler. . . . . . . . . . 260

Ergo bibamus! – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

Cântec de mai /Printre grâu…/ (Mailied /Zwischen

Weizen und Korn/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . 263

Salut floral (Blumengruß) – Grete Tartler . . . . . . . . . . 264

Cântec elveţian. Prelucrare după un cântec popular)

(Schweizerlied. Volkslied-U mdichtung) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Prezenţă (Gegenwart) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . 265

Pentru consilierul aulic de Willemer (An Geheimrat

von Willemer) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Fă ca deobicei (Gewohnt, getan) – Grete Tartler. . . . . 267

Bardul mulţumind (Dank des Sängers) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

Kotzebue (Kotzebue) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . 270

Introducere la Deşteparea lui Epimenide (Einführung zu

Des Epimenides Erwachen) – Grete Tartler . . . . . . . . . 270

Pentru Alexander v. Humboldt (An Alexander

v. Humboldt) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

 

Lirică meditativă (Gedankenlyrik) . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

Patru anotimpuri (Vier Jahreszeiten) – Grete Tartler . . 272

Legendă / Într-o zi, cum mergea prin pustie, un sfânt/

(Legende /In der Wüsten ein heiliger Mann/) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Dăinuire în schimbare (Dauer im Wechsel) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Cântecul de jale al păstorului (Schäfers Klagelied) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

Sufletul lumii (Weltseele) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . 284

Cântec nocturn (Nachtgesang) – Grete Tartler . . . . . . 286

Epilog la „Clopotul“ lui Schiller (Epilog zu Schillers

locke) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Jurnalul (Das Tagebuch) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . 291

Parabolică / Lacomă soarbe băutura trădătoare /

(Parabolisch /Sie saugt mit Gier verrätrisches

Getränke/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Dumnezeu, suflet şi lume (Gott, Gemüt und die Welt) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Găsită / Umblam prin codru/ (Gefunden /Ich ging im

Walde/) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304

Invitaţie la masă (Offne Tafel) – Grete Tartler . . . . . . . 305

Ploaie şi curcubeu (Regen und Regenbogen) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

Avere (Eigentum) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . 308

Cearta spiritului cu frumuseţea (Geist und Schönheit

im Streit) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

ΑΛΛΏΣ / Născu Frumuseţea fete frumoase/ (ΑΛΛΏΣ /

Die Schönheit hatte schöne Töchter /) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

Norocul la război (Kriegsglück) – Grete Tartler. . . . . . 310

Tot la fel (Gleich und gleich) – Grete Tartler. . . . . . . . 312

Cu „Adevăr şi poezie“ (Mit Wahrheit und Dichtung) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Înţelepţii şi lumea (Die Weisen und die Leute) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

[Domnul e în Orient] (/Gottes ist der Orient/) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Epitaf (Grabschrift) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . 318

Tainele. Fragment (Die Geheimnisse. Ein Fragment) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Divina mea. (Meine Göttin) – George Guţu . . . . . . . . . . 329

 

Balade (Balladen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

Torcătoarea (Die Spinnerin) – Gabriel H. Decuble. . . . 332

Căutătorul de comori (Der Schatzgräber) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333

Mireasa din Corint (Die Braut von Korinth) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

Zeul şi baiadera. Legendă indică (Der Gott und die

Bajadere. Indische Legende) – Grete Tartler . . . . . 341

Ucenicul vrăjitor (Der Zauberlehrling) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344

Cântec de nuntă (Hochzeitslied) – Mihai Eminescu. . . . 348

Prinzătorul de şobolani (Der Rattenfänger) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

Flăcăul şi pârâul morii (Der Junggesell und der

Mühlbach) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

Efect la distanţă (Wirkung in die Ferne) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Johanna Sebus (Johanna Sebus) – Gabriel H. Decuble. . 357

Credinciosul Eckart (Der getreue Eckart) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359

Dans macabru (Der Totentanz) – Gabriel H. Decuble . . 361

Clopotul ambulant (Die wandelnde Glocke) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362

Baladă (Ballade) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . 364

 

PERIOADA DE DUPĂ 1810

 

Din poezia filosofic-sentenţioasă (Aus der

philosophisch-lehrhaften Lyrik). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371

Prooemion (Prooemion) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . 371

[Ce-ar fi un zeu activ doar dinafară] (/Was wär ein Gott,

der nur von außen stieße/) – George Guţu. . . . . . . . 372

Culori entoptice. Pentru Julien (Entoptische Farben.

An Julien) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373

Parabaza (Parabase) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . 374

Epirrhema (Epirrhema) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . 375

Antepirrhema (Antepirrhema) – Grete Tartler . . . . . . 375

[Ceea ce veseli, recunoscători simţim] (/Was wir froh

und dankbar fühlen/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . 376

Cuvinte originare. Orfice (Urworte. Orphisch) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377

Paria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379

Rugăciunea unui paria (Des Paria Gebet) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379

Legendă /Prea curată şi frumoasă/ (Legende /Wasser

holen geht die eine/) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . 380

Recunoştinţa unui paria (Dank des Paria) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384

Neîndoios. Fizicianului (Allerdings. Dem Physiker) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

Ultimatum /Pentru ultima oară v-o spui/ (Ultimatum /Und

so sag ich zum letzten Male.../) – Grete Tartler . . . 385

Unul şi totul (Eins und alles) – Grete Tartler . . . . . . . . 386

Lojă îndoliată (Trauerloge) – Grete Tartler . . . . . . . . . 387

Simbol (Calea zidarului) (Symbolum /Des Maurers

Handeln/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

Vorbele-s de suflet chip (Worte sind der Seele

Bild) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389

Lordului Bayron /Pumn puternic, sfat isteţ/ (Lord Byron /

Stark von Faust, gewandt im Rat/) – Grete Tartler. . 390

Homer şi Homer (Homer wieder Homer) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390

Contemplând craniul lui Schiller /Priveam în acel sumbru

osuar/ (/Bei Betrachtung von Schillers Schädel /Im

ernsten Beinhaus war´s/) – Grete Tartler . . . . . . . . 391

Literatura lumii /Regeşte cântă a lui David strună/

(Weltliteratur /Wie David königlich zur Harfe

sang/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392

Testament. /Nu-i fiinţă ce-n nimic să piară…/

(Vermächtnis /Kein Wesen kann zu nichts zerfallen/) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 393

Testament. Pentru Marianne von Willemer (Vermächtnis.

An Marianne v. Willemer) – Grete Tartler. . . . . . . . 394

Creează, artistule (Bilde, Künstler) – Grete Tartler . . . 395

[Să vădiţi, artişti, doar cele…] (/Künstler, zeiget nur den

Augen…/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395

[De n-ar fi ochiul ca un soare] (/Wär nicht das Auge

sonnenhaft/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 396

[De n-ar fi ochiul însorit…] (/Wär nicht das Auge

sonnenhaft…/) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . . . . . 396

[Sofisticăriile gonesc poezia...] (/Durch Vernünfteln

wird Poesie vertrieben/) – Grete Tartler. . . . . . . . . 397

[Am cunoscut cerşetori iluştri] (/Erlauchte Bettler hab

ich gekannt/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

[De ce lectura unor opere nu-ţi place] (/„Warum magst du

gewisse Schriften nicht lesen?“/) – Grete Tartler . . 397

[Toată strădania noastră cinstită] (/All unser redlichstes

Bemühn.../) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398

Antici (Antike) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . .. . . . . . . 398

Moderni (Modernes) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . 398

[În ţara natală] (Im Vaterlande) – Grete Tartler . . . . . 399

[Mulţi dintre voi cu greu mă-ndură] (/Ich bin euch

sämtlichen zu Last/) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . 399

[Cunoaşte-te! Ce-nseamnă ştii] (/Erkenne dich! –

Was soll das heißen?/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . 400

[Nimeni singur nu se ştie] (/Niemand wird sich selber

kennen/) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400

[Nu zăbovi şi fi-ţi tu însuţi vis] (/Verweile nicht und sei dir

selbst ein Traum/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . 400

[De la î-nţelepţi şi sfinţi, în viaţă...] (/Von heiligen

Männern und von weisen/) – Grete Tartler . . . . . . 401

[Bărbatul lacrima sever gonind…] (/Ein Mann, der

Tränen streng entwöhnt/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . 401

[Petrecere mare în sat se-ncinsese] (/Im Dorfe war ein

groß Gelag/) – Grete Tartler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402

Statelor Unite (Den Vereinigten Staaten) –

Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402

[Îngerii pentru noi drepţii luptară] (/Die Engel stritten

für uns Gerechte/) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . 402

 

Lirică târzie (Spätlyrik). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404

Primăvară tot anul (Frühling übers Jahr) – George Guţu. . . 404

Puriştii (Puristen / Die Sprachreiniger) – George Guţu. . . 405

La miezul nopţii (Um Mitternacht) – George Guţu. . . . 406

La hotarul dintre lumi (Zwischen beiden Welten) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

Totdeauna, peste tot (Immer und überall) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408

Binecuvântare la drumeţie (Wandersegen) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408

Pentru lordul Byron / O vorbă dulce altele ne-aduce/

(An Lord Byron /Ein freundlich Wort kommt eines

nach dem andern/) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . 409

Trecut-ai oare? (Du gingst vorüber?) – George Guţu. . . 410

Mirele (Der Bräutigam) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . 410

Câmpenească (Ländlich) – George Guţu . . . . . . . . . . . . 411

Amintire /Vrei să fugi mereu?/ (Erinnerung /Willst

du immer weiter schweifen/) – George Guţu . . . . . . 412

În ajunul Sfântului Nepomuk (Sankt Nepomuks

Vorabend) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412

În memoria lui Howard (Howards Ehrengedächtnis) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413

Poemele vitralii sunt, pictate (Gedichte sind gemalte

Fensterscheiben) – Grete Tartler . . . . . . . . . . . . . . . . 415

Amintire /Ce ore, ţi-aduci aminte/ (Erinnerung /

Gedenkst du noch der Stunden/) – George Guţu. . . . 416

[Fraţilor, zeul vă salută] (/Gott grüß’ euch, Brüder.../) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . 417

Am de la tatăl meu statura (Vom Vater hab ich die

Statur) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417

Nu pot să-mi împart eu viaţa (Teilen kann ich nicht das

Leben) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418

Domnului Ministru de Stat von Voigt /Să-admiri eterul…/

(Herrn Staatsminister von Voigt /Von Bergesluft.../) –

George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419

Despre imaginea unui oraş portuar la Marea Neagră

(Zu dem Bilde einer Hafenstadt am Schwarzen

Meere) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420

 

Trilogia pasiunii (Trilogie der Leidenschaft) . . . . . . . . . 421

Pentru Werther (An Werther) – George Guţu. . . . . . . . . 421

Elegie (Elegie) – George Guţu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423

Doamnei Marie Szymanowska / Împăcare (An Madame

Marie Szymanowska / Die Leidenschaft bringt

Leiden...) – George Guţu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428

 

Anotimpuri şi ore chinezo-germane

(Chinesisch-deutsche Jahres- und Tageszeiten). . . . . . 430

I. [Ce mai vrem noi, mandarinii] (/Sag, was könnt uns

Mandarinen/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . 430

II. [Alb de crin, de lumânare] (/Weiß wie Lilien, reine

Kerzen/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . 431

III. [Ies mioare din păşune] (/Zieht die Schafe von der

Wiese/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . 431

IV. [Strident păunul ţipă, aducând aminte] (/Der Pfau

schreit häßlich, aber sein Geschrei/) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 432

V. [Desfă podoaba de plăceri] (/Entwickle deiner Lüste

Glanz/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . 432

VI. [Cucul şi privighetoarea] (/Der Kuckuck wie die

Nachtigall/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . . . 432

VII. [Mai mult decât o clară zi] (/War schöner als der

schönste Tag/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . 433

VIII. [Când coboară înserarea] (/Dämmrung senkte sich

von oben/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . . . . . . . . . . 433

IX. [Ce-i mugurul de roză abia acum se ştie] (/Nun

weiß man erst, was Rosenknospe sei/) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434

X. [Te ştim cu toţii drept cea mai frumoasă]

(/Als Allerschönste bist du anerkannt/) –

Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434

XI. [„De tot ce-i iluzoriu mi-e oroare“] (/“Mich ängstigt

das Verfängliche…“/) – Gabriel H. Decuble . . . . . . 435

XII. [În visuri vechi căzut, molcom] (/Hingesunken

alten Träumen/) – Gabriel H. Decuble. . . . . . . . . . . . 435

XIII. [De ce-mi stricaţi voi desfătarea?] (/Die stille

Freude wollt ihr stören?/) – Gabriel H. Decuble. . . 436

XIV. [„N-ai cuvinte-nţelepte de spus“] (/“Nun denn!

Eh wir von hinnen eilen…“/) – Gabriel H. Decuble . 436

 

ANEXE

Bibliografie selectivă (George Guţu). . . . . . . . . . . . . . . . 439

Bibliografie românească despre Goethe (George Guţu,

Raluca Eremia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442

Reflecţii cu privire la poeziile lui Goethe. Studiu

introductiv (Jochen Golz, George Guţu). . . . . . . . . . 465

Ce leagă suflete-ntre ele. Poezia lui Johann Wolfgang Goethe.

Eseu de Grete Tartler...................................................505

 

Cuprins.......................................................................521

Notă asupra ediţiei.......................................................539

 

Pressestimmen:

âNewsletter UB, nr. 22/2013 vom 11.06.2013

âDragoş C. Butuzea: sunt de folos noile ediţii goethe în româneşte?

âEditura RAO - Biblioteca RAO

âLibrăria Eminescu

âElefant.ro


Înapoi la "Opere Alese"

Zurück zu "Ausgewählten Werken"

www.e-scoala.ro

Imagine Romania!

Lernen Sie Deutsch - Kliken Sie hier