UNIVERSITATEA BUCUREŞTI / UNIVERSITÄT BUKAREST

FACULTATEA DE LIMBI STRĂINE / FAKULTÄT FÜR FREMDSPRACHEN

 CATEDRA DE GERMANISTICĂ / INSTITUT FÜR GERMANISTIK

Str. Pitar Moş 7-13            RO-010451 Bucureşti    

Tel. 0040-21-318.15.79; 0040-21-252.15.51;

Tel.+Fax: 0040-21-252.59.72

E-mail: gutugeorge@yahoo.de

www.unibuc.ro/ro/catd_lscllg_ro

 

IN ZUSAMMENARBEIT MIT

 

 

Romanische Philologie der Universität Heidelberg

Institut für donauschwäbische Geschichte und Landeskunde (IdGL) Tübingen

Università di Pisa

Universität Craiova

Forschungs- und Exzellenzzentrum "Paul Celan" des Instituts für Germanistik der Universität Bukarest

Sorbonne, Paris

ELTE Universität Budapest

(Okt.-Nov. 2009)

 

 

organisieren

 

INTERNATIONALE KOLLOQUIEN

"20 Jahre nach dem Zusammenbruch des Ostblocks"

(Oktober/November 2009)

 

Gewünschtes anklicken!

      + Exposé

     + Heidelberg  EINLADUNG nach Heidelberg

      + Pisa

      + Craiova

      + Sighişoara


 

  ► Exposé

20 Jahre nach dem Zusammenbruch des Ostblocks 1989

INTERUNIVERSITÄRES PROJEKT

Themenschwerpunkte: Die Heimkehr nach Europa und die Erblast der Diktaturen und des Exils. Sprache und Literatur als interkulturelles Mittel der Gedächtniskultur und Integration, als Ausgangspunkt und Katalysator soll die rumäniendeutsche Literatur und die Thematik im Werk von Dieter Schlesak dienen.

MOTIVATION

Es geht um ein Aufheben der TRENNUNGEN und die Bewältigung der Vergangenheit in einer gemeinsamen Erinnerungskultur. Bis 1989 gab es die künstlichen Grenzen des Kalten Krieges, am schlimmsten die Mauer in Deutschland. Diese Trennungen führten zu einem schizophrenen europäischen Zustand mit seiner schweren Erblast,  der jetzt auf dem Weg einer langwierigen Heilung ist. Das neue Europa ist nach dem enormen Bruch des Krieges, und nachdem der Kontinent durch zwei brutale Diktaturen und Großmächte geteilt wurde, eine Wiedergutmachung. Gulag, Auschwitz,  Hiroshima und die Atomdrohung schufen einen Zustand für den ganz Europa mitverantwortlich ist, nicht nur die geschlagenen Völker, die jetzt wieder nach Europa heimkehren dürfen.

Das neue Europa ist eine hoffnungsvolle Antwort auf Holocaust und stalinistischen Terror, eine Antwort auf die Selbstzerstörung Europas in zwei Weltkriegen. Es wirkt heute auf uns wie ein historisches Wunder, dass aus Erbfeinden Nachbarn und Freunde wurden! Der Osten ist von der alten Selbstzerstörung besonders hart betroffen. Mit der braunen und roten Erblast in den Köpfen, Herzen, in der Gesellschaft und Wirtschaft zurechtzukommen und die Schizophrenie zu heilen, ist wohl die schwerste Aufgabe für das neue Europa; immer wieder zeigt sich der Ost-West-Unterschied und die Teilung auch innerhalb von dessen Grenzen. 

Und was Deutschland  betrifft: Europa wäre nicht möglich, wenn dieses weiträumige Staatsgebiet im Herzen der EU, in der Mitte zwischen Ost und West, nicht eine friedliche Brücke bilden würde mit sicheren Grenzen und guten Beziehungen zu allen Nachbarn, was ohne die exem­plarische Aufarbeitung der Kriegs- und Nazi-Schuld nicht möglich gewesen wäre. Und kein Brückenbau im verletzten Gedächtnis der Völker ist heute im nachhistorischen Zeitalter einer globalen Welt möglich, ohne diese Verständigung und die gemeinsame Trauerarbeit. Es ist eine ethische Wende in der Erinnerungskultur der Nachbarn, und ohne sie gäbe es das neue Europa nicht!

***** 

2009 – La 20 ani după 1989

PROIECT INTERUNIVERSITAR

Puncte tematice: Intoarcerea acasă în Europa si greutatile cu urmarile in constiinta si societate a dictaturilor si a exilului- Limba si literatura ca mijloc intelectual a culturii memoriale si a integrarii, punct de plecare si catalizator serveste: Literatura romana si literatura germana din Romania si tematica din opera lui Dieter Schlesak.

2009 – 20 anni dopo il 1989

PROGETTO INTERUNIVERSITARIO

Iniziative interuniversitarie  e serate letterarie ad esse collegate, a 20 anni dal crollo del blocco socialista in Est-Europa (Possibile date: ottobre/novembre 2009)

Nodi tematici: Il ritorno a casa in Europa e l’eredità pesante delle dittature e dell’esilio. Espressione linguistica e letteratura come mezzi interculturali di una cultura della memoria e dell’integrazione; serva come punto di partenza e funzione catalitica la letteratura rumena e la letteratura tedesca in Romania, nelle tematiche trattate nell’opera di Dieter Schlesak.

MOTIVAZIONE

Si tratta di battersi per la fine delle SEPARAZIONI e per il superamento del passato in una cultura della memoria comune. Fino al 1989 sussistevano i confini artificiosi della Guerra fredda, in modo più netto con il muro che divideva la Germania. Queste separazioni condussro l’Europa in uno stato schizofrenico, con un’eredità pesante e difficile sulle sue spalle, ino stato che adesso si trova su una sinuosa e ardua via di guarigione. La nuova Europa, dopo il grande trauma della guerra, e dopo che il continente era stato diviso dalle due brutali dittature ha bisogno di essere ricostituita e ricostruita. I Gulag, Auschwitz, Hiroshima e la  minaccia atomica avevano portato a una situazione per cui tutta l‘Europa fu responsabile, e non soltanto gli stati o le nazioni sconfitti cui adesso è dato, tornando in Europa, di tornare a casa.

La nuova Europa è una risposta pregna di speranza all’Olocausto e al terrore stalinista, una risposta alla autodistruzioni europee nelle due Guerre mondiali. Oggi ci potrà parere un miracolo della storia che da inimicizie congenite nasano oggi rapporti di e amicizia dei popoli confinanti! L’Est è stato colpito puù di tutti dalla vecchia tendenza all’autodistruzione. Con addosso il peso dell‘eredità nazista e socialista, permeato fin dentro le menti, i cuori, lintera società e leconomia non è facile destreggiarsi e curare la schizofrenia; ma è questo il compito più importante della nuova Europa; sempre rinnovato viene alla luce il divario tra Est ed Ovest e le separazioni anche all‘interno di questi confini. 

E per quanto concerne la Germania: l’Europa non potrebbe esserci se questo vasto territorio nazionale nel cuore della UE, e nel mezzo tra Est ed Ovest, non fosse pronto a formare un ponte pacifico, con confini garantit e con buoni rapporto nei confronti di tutti gli stati adiacenti, il che non sarebbe risultato possibile senza l’esemplare rivisitazione dei crimini di guerra e della responsabilità naziste. E nessuna costruzione di ponti sarebbe possibile all’interno della memoria ferita dei popoli, nell’età post-storica di oggi, e in un mondo globalizzato, se non attravesro questa forma di comunicazione, scambio e di un lutto condiviso tra i popoli. Si tratta di una svolta etica nella cultura memorialistica tra i popoli dei paesi vicini, e senza di essa la nuova Europa non sarebbe quello che è!

PARTNER / PARTNERI / PARTNER:

DEUTSCHLAND:

Romanische Philologie der Universität Heidelberg. Dr. Romanita Constantinescu, Prof. Dr. Edgar Radtke

Institut für donauschwäbische Geschichte und Landeskunde (IdGL) Tübingen, Dr. Olivia Spiridon

ITALIA:

Università di Pisa. Prof.  Bruno Mazzoni; prof. Tomaso Cavallo.

ROMANIA:

Universitatea Craiova, Prof. Dr. Marian Victor Buciu, „Rumäniendeutsches Literaturzentrum Craiova“: Lekt. Dr. Cosmin Dragoste, Prodekan Prof. Dr. Gabriel  Coşoveanu

Stiftung / As. Cult. ADS, Sighisoara/Schässburg, Dr. h.c. Dieter Schlesak

Forschungs- und Exzellenzzentrum "Paul Celan" des Instituts für Germanistik der Universität Bukarest (siehe: http://www.ggr.ro/Celan_Zentrum1.htm), Prof. Dr. George Guţu, Lekt. Dd. Maria Irod.

FRANCE:

Sorbonne, Paris Dr. Claire de Oliveira

UNGARN:

Dr. Peter Varga (ELTE Budapest; Rothschild Foundation); Prof.Dr. Andras Balogh (Cluj, Budapest)

 

  ► 1) HEIDELBERG


    > 22.-24. Oktober 2009: EINLADUNG


Die zwei Totalitarismen des 20. Jhdt gespiegelt in der Sprache und der rumänischen und rumäniendeutschen Literatur , als Ausgangspunkt und Katalysator soll die rumänien-deutsche Literatur und die Thematik im Werk von Dieter Schlesak dienen. Schock und Sprachmetamorphosen.

Cele doua totalitarisme ale secolului 20 in oglinda literaturii romane si literatura germana din Romania punct de plecare si catalizator serveste: Literatura romana si literatura germana din Romania si tematica din opera lui Dieter Schlesak.. Soc si transformarea limbii literare.

I due totalitarismi del 900, nello specchio dell’espressione linguistica, nella letteratura rumena e tedesco-rumena. serva come punto di partenza e funzione catalitica la letteratura rumena e la letteratura tedesca in Romania, nelle tematiche trattate nell’opera di Dieter Schlesak. Chock e metamorfosi della lingua.

Vorgeschlagene Referenten und Autoren:

Deutschland

Prof. Dr. Wolfgang Schlott (Bremen)

Dr. Olivia Spiridon (Tübingen, Institut für donauschwäbischen Geschichte und Landeskunde)

Dr. Edith Konradt (München)

Carmen Francesca Banciu (Berlin) DAI

Frankreich :

Catherine Roth (Strasbourg; EU)

Dr. Claire DE OLIVEIRA (Maître de conférences à la Sorbonne)

Ungarn:

Dr. Peter Varga (ELTE Budapest; Rothschild Foundation);

Rumänien:

Ana Blandiana (Bukarest) DAI

Romulus Rusan (Bukarest) DAI

Dr.h.c. Joachim Wittstock (Sibiu/ Hermannstadt)  (angefragt)

Prof. Dr. George Gutu (Bukarest)

Prof. Dr. Gabriel Coşoveanu (Craiova), 

Prof. Dr. Marian Victor Buciu (Craiova)

Dr. Cosmin Dragoste (Craiova)

Dr. Maria Irod (Bukarest)

Prof. Dr. Liviu Papadima (Bukarest)

 

Italien / Deutschland:

Dr. hc. Dieter Schlesak

Dr. Alina Oancea (Udine/ Trieste)

 

Referenten aus Heidelberg  und Umgebung

Prof. Dr. Hannah Monyrer (angefragt)

Dr. Romaniţa Constantinescu

Johann Lippet    DAI

Antonio Staude   DAI

Traian Pop Traian (Verleger) DAI

Literaturabend im DAI zum Thema 1989-2009:

Ana Blandiana/ Romulus Rusan (Bukarest)

Carmen Francesca Banciu (Berlin)

Johann Lippet (Heidelberg)

Dr.h.c. Joachim Wittstock (Sibiu)

Traian Pop Traian (Ludwigsburg)

Dr.h.c. Dieter Schlesak (Camaiore/ Stuttgart/ADS Schässburg)

Lesung und Gespräch an der Uni:

Ana Blandiana/ Romulus Rusan (Bukarest)

Dr.h.c. Dieter Schlesak (Camaiore/ Stuttgart/ADS Schässburg)

Es werden außerdem vorgestellt folgende zu diesem Anlass erscheinende Werke:

SPRACHHEIMAT. Festschrift

Dieter Schlesak (Autor und Herausgeber): Transilvania mon amour, deutsch-rumänisch-ungarisch-romanés. Siebenbürgische Gedichte

Ein mehrsprachiger Tagungsband  aller  Beiträge ( Heidelberg, Pisa, Craiova) soll 2010 erscheinen.

 

Beteiligung durch

Istituto Italiano Studi Filosofici (Prof. Dr. Martin Sattler),

Deutsch-Amerikanisches Institut DAI (Direktor Jakob Köllhofer) (Angefragt).

Ana Blandiana/ Romulus Rusan, Memorialul de la Sighet (angefragt)

Institut für donauschwäbische Geschichte und Landeskunde, Dr. Olivia Spiridon. Fachbereich Literaturwissenschaft, olivia.spiridon@idgl.bwl.de                 

Forschungs- und Exzellenzzentrum "Paul Celan" des Instituts für Germanistik der Universität Bukarest, Prof. Dr. George Guţu (siehe: http://www.ggr.ro/Celan_Zentrum1.htm)

Stiftung / As. Cult. ADS, Sighisoara/Schässburg: Dr. h.c. Dieter Schlesak

Literaturhaus Stuttgart (Florian Höllerer)/ DAI Heidelberg (Jakob Köllhofer) (angefragt).

 

  ► 2) PISA - Universitá di PISA

Presentazioni (in lingua italiana, rumena, tedesca); Referate/ Vorträge zum Thema (Sprachen: Italienisch, rumänisch, deutsch):

Thema:

Die zwei Totalitarismen des 20. Jh. gespiegelt in der Sprache und der rumänischen und rumäniendeutschen Literatur , als Ausgangspunkt und Katalysator soll die rumänien-deutsche Literatur und die Thematik im Werk von Dieter Schlesak dienen. Schock und Sprachmetamorphosen.

Cele doua totalitarisme ale secolului 20 in oglinda literaturii romane si literatura germana din Romania punct de plecare si catalizator serveste: Literatura romana si literatura germana din Romania si tematica din opera lui Dieter Schlesak.. Soc si transformarea limbii literare.

I due totalitarismi del 900, nello specchio dell’espressione linguistica, nella letteratura rumena e tedesco-rumena. serva come punto di partenza e funzione catalitica la letteratura rumena e la letteratura tedesca in Romania, nelle tematiche trattate nell’opera di Dieter Schlesak. Chock e metamorfosi della lingua.

Interventi di: Prof. Dr. M. Buciu (Craiova); Dr. Cosmin Dragoste (Craiova); Ana Blandiana/ Romulus Rusan (Bukarest); Prof. Dr. George Guţu (Bukarest); Dr. R. Constantinescu  (Heidelberg) ; Dr. Alina Oancea (Trieste) ; Dr. Stefano Busellato (Pisa); Prof. Dr. Bruno Mazzoni (Pisa);  Prof. Dr. Tomaso Cavallo (Pisa), e.a.; Moderazione della conferenza: A. Staude.

Dr. Mariana Gorczyca (Sighişoara ADS)

Serata letteraria/ Abendveranstaltung/ Serată literară

Introduzione e moderazione /  Einleitung und Moderation:

prof. M. Buciu, Stefano Busellato, Antonio Staude

1) Lettura e discussione/Lesung und Gespräch: con Ana Blandiana/ R. Rusan: Argomento: I crimini del totalitarismo rumeno/Die Verbrechen des rumänischen Totalitarismus/ Crimele totalitarismului românesc.

2) Lettura e discussione: Dieter Schlesak (Camaiore/ Stuttgart, und ADS Schässburg) da „Capesius, farmacista di Auschwitz“, trad. dal tedesco : Tomaso Cavallo, (Garzanti, Milano 2008).

3)Presentazione del libro di recente pubblicazione: Dieter Schlesak: Poesia, malattia pericolosa. A cura di M. Ercolani e A. Staude, Joker edizioni, Novi Ligure 2008.

 

  ► 3) Universitatea Craiova

Die zwei Totalitarismen des 20. Jhdt gespiegelt in der Sprache und der rumänischen und rumäniendeutschen Literatur , als Ausgangspunkt und Katalysator soll die rumäniendeutsche Literatur und die Thematik im Werk von Dieter Schlesak dienen. Schock und Sprachmetamorphosen.

Cele doua totalitarisme ale secolului 20 in oglinda literaturii romane si literatura germana din Romania punct de plecare si catalizator serveste: Literatura romana si literatura germana din Romania si tematica din opera lui Dieter Schlesak.. Soc si transformarea limbii literare.

I due totalitarismi del 900, nello specchio dell’espressione linguistica, nella letteratura rumena e tedesco-rumena. serva come punto di partenza e funzione catalitica la letteratura rumena e la letteratura tedesca in Romania, nelle tematiche trattate nell’opera di Dieter Schlesak. Chock e metamorfosi della lingua.

Referate/Vorträge zum Thema:

Rumänien:

 

Prof. Dr. Gabriel Coşoveanu (Craiova), 

Prof. Dr. MV Buciu (Craiova)

Dr. Cosmin Dragoste

Prof. Dr. George Guţu (Bucureşti)

Dr. Maria Irod (Bucuresti)

Dr. hc. Joachim Wittstock (Sibiu)

Prof. Dr. Liviu Papadima (Bucureşti)

Dr.Mariana Gorczyca (Sighişoara ADS)

Prof. Dr. Andras Balogh (Cluj, Budapest)

Ana Blandiana/ Romulus Rusan (Bucureşti)

Teatrul Ariel, Tg. Mureş:  Theaterstück, Piesă ,  „Capesius“. Regie Alina Nelega.

Italia:

Prof. Dr. Bruno Mazzoni (Pisa)

Dr.Alina Oancea (Udine/ Trieste)

Germania:

Dr. Romaniţa Constantinescu  (Heidelberg)

Antonio Staude (Heidelberg)

Dr. Edith Konradt (München)

Lesung und Gespräch I: Ana Blandiana/ Romulus Rusan (Memorialul de la Sighet)

Lesung und Gespräch II: Dieter Schlesak (Camaiore/ Stuttgart, und ADS Schässburg, Transsylvanien) aus „Capesius, farmacistul dela Auschwitz“, Rum. Übersetzung: Cosmin Dragoste, (Polirom, Iasi).

Teatrul Ariel, Tg. Mureş: Theaterstück, Piesă:  „Capesius“. Regie Alina Nelega.

 

  ► 4)  Sighişoara/Schässburg:

Asociata ADS, Cabinetul literar D.S., Dr. Mariana Gorczyca (Sighişoara ADS)Teatrul Ariel, Tg. Mureş

Seară literară: Dieter Schlesak (Camaiore/ Stuttgart, und ADS Schässburg, Transsylvanien) aus, din: „Capesius, farmacistul dela Auschwitz“, Übersetzung, traducere: Cosmin Dragoste, (Polirom, Iaşi).

Teatrul Ariel Tg. Mureş: Theaterstück, Piesă „Capesius“. Regie Alina Nelega.

 


 

Projektleiter von rumänischer Seite:

 

Prof. Dr. George Guţu, Bukarest,

  Präsident der Gesellschaft der Germanisten Rumäniens,

  Direktor des Forschungs- und Exzellenzzentrums "Paul Celan"

 

 

Directorul Centrului:

George Guţu (Bucureşti)

 

www.e-scoala.ro

Imagine Romania!

Lernen Sie Deutsch - Kliken Sie hier