|
prof. univ. dr. dr. h.c. mult. Theodor Berchem, preşedintele Universităţii din Würzburg, preşedintele DAAD, rostită cu ocazia decernării titlului de doctor honoris causa al Universităţii din Bucuresti (3 iunie 1997) „Un semn al recunoaşterii strânselor legături seculare dintre popoarele noastre“
Domnule Rector, domnule Prorector, doamnă Decan, domnilor Decani, dragi colege şi colegi, dragi studente şi studenţi, prea stimate doamne, stimaţi domni,[1] Mulţumesc din inimă pentru frumoasele cuvinte care s-au spus aici. Este pentru mine în egală măsură o deosebită onoare şi o mare bucurie să mă aflu azi în mijlocul dumneavoastră, la Bucureşti, pentru a primi titlul de doctor honoris causa al acestei Alma mater bogată în tradiţii. În urmă cu foarte mulţi ani – aş putea spune aproape într-o altă existenţă – când, ca tânăr student mă luptam noapţea cu tema lucrării mele de doctorat „Contribuţii la studierea numelor de păsări în limba română“, nici nu puteam bănui că legăturile mele cu această ţară, cu România, cu poporul său, cu limba sa şi cu lumea păsărilor sale, vor fi adâncite într-un mod atât de neaşteptat, îmbucurător si măgulitor în acelaşi timp. Gândindu-mă la acea perioadă plină de strădanii şi îndoieli, cu care se confruntă orice tânăr doctorand, mă simt cu atât mai recunoscător pentru onoarea pe care mi-o faceţi astăzi prin acordarea titlului de doctor honoris causa. Apreciez însă această distincţie nu numai ca pe o onoare personală, ci o consider mai curând un semn al recunoaşterii strânselor legături seculare dintre popoarele noastre, dintre exponenţii lor pe plan intelectual şi universitar. Prin urmare îmi permit să accept titlul de doctor honoris causa atât ca reprezentat al unei universităţi germane cu o tradiţie de peste 400 de ani, Universitatea Julius Maximilian din Würzburg, Bavaria, cât şi ca reprezentant al unei organizaţii germane recunoscută pentru activitatea ei internaţională de mediere în domeniul universitar, Serviciul German de Schimburi Universitare, în fruntea cărora mă aflu de mai mulţi ani ca preşedinte. Dacă mă refer la aceste funcţii nu o fac din vanitate deşartă, ci cu un scop bine definit. Ţin foarte mult, atât ca persoană particulară, cât şi în calitatea mea de purtător al funcţiilor menţionate, ca deja amintitele legături dintre România şi Germania să rămână şi în viitor tot atât de strânse cum au fost – aproape totdeauna – în trecut. Mai mult, dacă ar fi după mine, legăturile dintre naţiunile noastre ar trebui să fie în viitor şi mai strânse, şi mai intense. Astăzi ni se oferă mai mult ca oricând această şansă. Putem considera deja ca aparţinând istoriei anii în care cele două blocuri politice europene, Vestul si Estul, se confruntau cu ostilitate. De la marea schimbare care a zguduit continentul nostru mai acum 8 ani şi a răsturnat aproape toate formele existente, a trecut timpul necesar pentru eliminarea radicală a vechilor structuri şi fundamentarea de noi structuri. Şi tocmai aici, in Europa Centrală si de Est, prin urmare şi în România, s-au produs transformări pe care noi toţi, înainte de 1989, nici în cele mai temerare visuri nu ni le-am fi putut imagina. Nu se poate nega însă – şi nici eu nu doresc să prezint lucrurile în roz – că drumul spre meleaguri noi este stâncos şi dificil. Obstacole nenumărate, unele tardiv de recunoscut, stau în calea reformatorului, împiedică drumul lui neabătut spre progres. Şi tocmai dumneavoastră, stimate doamne şi stimaţi domni, ca reprezentanţi ai vieţii spirituale, culturale şi ştiinţifice a ţării dumneavoastră, puteţi desigur depune mărturie în acest sens. Colegul dumneavoastră, domnul Andrei Pleşu, descria foarte exact această situaţie într-un articol apărut de curând în hebdomadarul german „Die Zeit“. Citez în traducere: „Povestea suferinţelor ştiinţei în Europa de est ar merita o cercetare proprie. Pe baza cunoştinţelor câştigate, vestul ar putea redescoperi dragostea pentru riscul intelectual, interesul pentru neprevăzut, pentru o angajare ştiinţifică bazată pe fantezie şi curaj, şi nu numai pe pragmatism şi evaluări. Mai puţin realism, mai puţin conformism, acesta este modelul de gândire pe care l-ar putea oferi oamenii de ştiinţă esteuropeni după lunga lor călătorie prin imperiul posibilului.“ Ceea ce domnul Pleşu descrie aici pe un ton uşor ironic este o situaţie a cărei rezolvare cere celui în cauză un maximum de angajare şi o profundă încredere în viitor. Modului în care dumneavoastră, dragi colege şi colegi, acceptaţi această provocare i se cuvin cel mai înalt respect şi cea mai deplină admiraţie. Din multe discuţii personale pe care le-am purtat ştiu că în regiunea şi în ţara dumneavoastră există câteva elemente constante: voinţa fermă de reînnoire, curajul contaminant al schimbării, decizia energică de reinstaurare a unei comunităţi intelectuale funcţionale, comunitate care se face deja remarcată în sistemul cultural şi educativ reconsolidat. Aş dori să citez în acest context afirmaţiile Ministrului de Externe german, domnul dr. Klaus Kinkel, care acum câteva săptămâni spunea aici la Bucureşti următoarele: „Cursul reformelor nu este simplu, dar reprezintă unica şansă. De aceea voinţa de reformare nu are voie să slăbească.“ Întocmai ca şi ministrul nostru de externe, la ale cărui afirmaţii mă asociez întru totul, mulţi cetăţeni germani au realizat însemnătatea efortului prietenilor noştri esteuropeni. Mână în mână cu această recunoaştere merge însă şi convingerea unora dintre concetăţenii mei că simpla admiraţie nu este suficientă. Şi din partea noastră se cer fapte. Ca preşedinte al DAAD-ului mă aflu în situatia fericită de a putea menţiona relaţiile îndelungate şi extrem de fructuoase care leagă organizaţia mea de partenerii săi români. Că dorim să intensificăm în continuare contactele şi schimburile universitare am dovedit-o clar încă de la începutul anilor '90 – cel puţin aşa sper. Şi pe acest drum plin de succes şi realizări vrem să păşim mai departe şi în anii ce vin. Pentru mai multă claritate permiteţi-mi să mentionez câteva fapte care demonstrează impresionant nivelul înalt al colaborării noastre. începând cu anul universitar 1991/92 cifrele schimburilor noastre interuniversitare au crescut în aproape toate domeniile. Iată numai câteva exemple care ilustrează această afirmaţie: în anul universitar 1996/97 au primit burse anuale de aprofundare a studiilor în Germania 32 de licenţiaţi români, alţi nouă au fost şi sunt încă pentru un semestru oaspeţii noştri, iar în 1996 s-au putut mijloci trei docenturi de scurtă şi una de lungă durată. Nu vreau să uit nici pe cei 9 lectori de limba germană trimişi la Universităţi din ţara dumneavostră. N-aş vrea să trec sub tăcere faptul că aceste cifre – nicidecum concludente – prezintă din punctul de vedere al DAAD-ului un inconvenient. Dacă totul s-ar desfăşura după dorinţa noastră, mult mai mulţi tineri germani, studenţi şi licenţiaţi, ar profita de posibilitatea de a absolvi o parte a studiului sau o parte a lucrărilor lor de cercetare în România. De aceea ne-am propus ca pe viitor să intensificăm schimburile universitare în ambele direcţii. Un rol important în această acţiune îl joacă cele nouă parteneriate „universitare“ pe care DAAD-ul le-a promovat în cadrul programului său dedicat „partenerilor europeni“. Una dintre aceste alianţe leagă universitatea dumneavoastră de partenerul ei german, universitatea din Hamburg. Bunăvoinţă din partea oamenilor de ştiinţă şi a aparatului administrativ universitar există aşadar în egală măsură de ambele părţi, germană şi română, aşa după cum o dovedesc aceste date fragmentare. şi am ferma convingere că în ţările noastre politica a recunoscut şi ea necesitatea şi utilitatea schimburilor spirituale şi de personal, întro ducând colaborarea peste hotare În planurile ei de perspectivă. Dispunem deja de cei mai buni purtători de cuvânt posibili ai acestei politici: preşedintele statului dumneavoastră, Emil Constantinescu, şi preşedintele nostru federal, Roman Herzog. Vă întreb, unde se poate presupune mai multă comprehensiune pentru problemele culturii şi ale ştiinţei decât în ţări ale căror preşedinţi sunt foşti profesori universitari sau chiar rectori? Această coincidenţă este un semn pozitiv şi încurajator! În încheiere daţi-mi voie să arunc o privire în lumea legendelor şi a miturilor. Se spune că un păstor valah cu numele de Bucur îşi păştea turma pe un petec de pământ neasemuit de frumos. Şi locul l-a fermecat într-atât, încât şi-a pus deoparte băţul lui de călător veşnic pe drumuri, s-a statornicit şi a clădit o biserică. Curând tot mai mulţi oameni s-au aşezat în jurul bisericii şi astfel luă naştere un oraş. Dumneavoastră ştiţi cu toţii, doamnelor şi domnilor, la ce oraş mă refer. Pentru un filolog ca mine un amănunt din această frumoasă poveste este desigur deosebit de înteresant: botezarea oraşului Bucureşti după numele păstorului Bucur. „Mă bucur“ înseamnă: sunt mulţumit şi fericit. Această nuanţă pozitivă, pe care păstorul din legendă a transmis-o prin numele său locului ales de el, răsună azi în inima mea. Căci şi eu mă bucur de istoria bogată în tradiţii care leagă popoarele noastre. Mă bucur că mă aflu astăzi printre dumneavoastră şi că sunt tratat cu atâta mărinimie şi onoare. Şi mă bucur gândindu-mă la colaborarea noastră de viitor, pe care o întrezăresc prietenească şi plină de roade. Vă mulţumesc.
[1] Precizăm că prof. dr. Theodor Berchem şi-a ţinut alocuţiunea în limba română. Redăm aici versiunea Domniei Sale. Versiunea în limba română precum şi cea în limba germană (datorată lui George Guţu) au apărut şi în: George Guţu, Doina Sandu (ed.), Beiträge zur Geschichte der Germanistik in Rumänien (II). Der Bukarester Germanistiklehrstuhl. Editura Universităţii din Bucureşti, Bucureşti 2005. (Nota SGR / Anm. der GGR)
|
||
Lernen Sie Deutsch - Kliken Sie hier
|
GERMANISTIKINSTITUT DER UNIVERSITÄT BUKAREST ANSPRACHE von Prof. Dr. Dr. h.c. mult. Theodor Berchem, Präsident der Universität Würzburg, Präsident des DAAD, aus Anlaß der Entgegennahme der Ehrendoktorwürde der Universität Bukarest (3. Juni 1997) „Zeichen der Anerkennung der engen jahrhundertelangen Beziehungen zwischen unseren Völkern“ Sehr geehrter Herr Rektor, sehr geehrter Herr Prorektor, sehr geehrte Frau Dekan, meine Herren Dekane, liebe Kolleginnen und Kollegen, liebe Studentinnen und Studenten, meine sehr verehrten Damen und Herren, Aus ganzem Herzen bedanke ich mich für die schönen Worte, die hier ausgesprochen wurden. Es ist für mich gleichermaßen eine besondere Ehre und eine große Freude, mich heute unter Ihnen, in Bukarest, zu befinden, um die Ehrendoktorwürde dieser traditionsreichen Alma mater entgegenzunehmen. Vor sehr vielen Jahren – ich könnte fast sagen: in einer anderen Existenz –, als ich als junger Student nächtelang um das Thema meiner Dissertation „Contribution á l'etude des noms d'oiseaux en roumain“ rang, konnte nicht ahnen, daß sich meine Verbindungen mit diesem Land, Rumänien, mit seinem Volk, mit seiner Sprache und mit seiner Vögelwelt unerwarteter-, erfreulicher- und gleichzeitig ehrenwerterweise tiefgreifend ausgestalten werden. Indem ich an jene Zeit großer Bemühungen und Zweifeln, mit denen sich ein jeder Doktorand konfrontiert sieht, zurückdenke, verspüre ich eine noch größere Dankbarkeit für die Ehre, die Sie mir heute durch die Verleihung der Würde eines doctor honoris causa erweisen. Diese Auszeichnung schätze ich nicht nur als eine persönliche Ehrbezeigung, sondern erachte sie vielmehr als ein Zeichen der Anerkennung der engen jahrhundertelangen Beziehungen zwischen unseren Völkern, zwischen ihren Vertretern im intellektuellen und universitären Bereich. Deshalb erlaube ich mir, den Titel eines doctor honoris causa anzunehmen sowohl als Repräsentant einer deutschen Universität, die auf eine 400 Jahre alte Tradition zurückblickt, der bayerischen Julius-Maximilian-Universität Würzburg, als auch als Repräsentant einer deutschen Einrichtung, die für ihre internationalen Mittlerdienste im Hochschulbereich Anerkennung genießt, des Deutschen Akademischen Austauschdienstes, den ich seit mehreren Jahren als Präsident leite. Wenn ich mich auf diese Ämter beziehe, so tue ich es nicht aus sinnloser Eitelkeit, sondern in einer sehr bestimmten Absicht. Sowohl als Privatperson als auch in meiner Eigenschaft als Träger der erwähnten Ämter lege ich sehr viel Wert darauf, dass sich die bereits erwähnten Beziehungen zwischen Rumänien und Deutschland auch weiterhin ebenso eng gestalten, wie sie – fast immer – in der Vergangenheit gewesen sind. Darüber hinaus müßten die Beziehungen zwischen unseren Nationen – wenn es nach mir ginge – in Zukunft noch enger, noch intensiver ausgebaut werden. Heute haben wir mehr denn je diese Chance. Wir können bereits erachten, dass die Jahre der feindlichen Konfrontation zwischen den zwei politischen Blöcken in Europa, dem Westen und Osten, bereits der Geschichte angehören. Von der großen Wende, die unser Kontinent vor nun acht Jahren erschütterte und fast alle bestehenden Formen umstürzte, ist Zeit genug vergangen, um die alten Strukturen radikal zu beseitigen und neue Strukturen einzuführen. Und gerade hier, in Mittel- und Osteuropa, also auch in Rumänien, fanden solche Veränderungen statt, die wir alle uns vor 1989 nicht in den kühnsten Träumen hätten denken können. Man kann allerdings nicht verneinen – und ich möchte ebenfalls die Dinge keineswegs rosarot darstellen –, dass der Weg zu neuen Regionen viele Hürden und Schwierigkeiten aufweist. Zahlreiche, oft zu spät erkennbare Hürden stehen dem Reformator im Wege und erschweren seinen unentwegten Gang zum Fortschritt. Und gerade Sie, meine sehr verehrten Damen und Herren, können als Vertreter des geistigen, kulturellen und wissenschaftlichen Lebens Ihres Landes in diesem Sinne konkrete Belege bringen. Ihr Kollege, Herr Andrei Pleşu, beschrieb sehr genau diesen Umstand in einem vor kurzem in einer deutschen Wochenschrift, der „Zeit“, erschienenen Beitrag. Ich zitiere in der Übersetzung: „Die Geschichte der Leiden der Wissenschaften in Osteuropa würde eine eigene Erforschung verdienen. Aufgrund der dabei gewonnenen Erkenntnisse könnte der Westen die Liebe zum intellektuellen Risiko, das Interesse für das Unvorhersehbare, für ein wissenschaftliches Engagement auf der Grundlage der Phantasie und Mut, nicht nur von Pragmatismus und Evaluierungen entdecken. Weniger Realismus, weniger Konformismus – das ist das Denkmuster, das die osteuropäischen Wissenschaftler nach ihrer langen Reise durch das Reich des Unmöglichen bieten könnten.“ Was Herr Pleşu hier in einem leicht ironischen Tonfall beschreibt, ist ein Umstand, dessen Lösung von dem Betroffenen einen maximalen Einsatz und ein tiefes Vertrauen in die Zukunft abverlangt. Deshalb verdient die Art und Weise, in der Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, sich dieser Provokation stellen, höchste Achtung und volle Bewunderung. Aus vielen persönlich geführten Gesprächen weiß ich, dass es in Ihrer Region und in Ihrem Land einige Konstanten gibt: den festen Willen zur Erneuerung, den ansteckenden Mut zur Veränderung, die energische Entschlossenheit zur Wiedereinführung einer funktionalen intellektuellen Gemeinschaft, die sich im neu gefestigten Kultur- und Bildungsbereich bereits bemerkbar macht. Ich möchte in diesem Zusammenhang die Äußerung des deutschen Außenministers, Herrn Dr. Klaus Kinkel, anführen, der vor einigen Wochen hier in Bukarest folgendes sagte: „Der Reformkurs ist nicht einfach, doch er stellt die einzige Chance dar. Deshalb darf der Reformwille nicht schwächer werden.“ Ebenso wie unser Außenminister, dessen Äußerungen ich mich voll und ganz anschließe, verstanden viele deutsche Bürger die Bedeutung der Anstrengung unserer osteuropäischen Freunde. Hand in Hand mit dieser Anerkennung geht jedoch auch die Überzeugung mancher von meinen Mitbürgern, dass die Bewunderung allein nicht ausreicht. Auch von uns werden Taten gefordert. Als Präsident des DAAD bin ich in der glücklichen Lage, die langen und äußerst fruchtbaren Beziehungen erwähnen zu können, die meine Institution mit ihren rumänischen Partnern verbinden. Dass wir die akademischen Kontakte und Austausche weiterhin intensivieren wollen, haben wir noch zu Beginn der 90er Jahre deutlich bewiesen – ich hoffe es zumindest. Und auf diesem erfolg- und ertragreichen Weg wollen wir auch in den nächsten Jahren voranschreiten. Um noch deutlicher zu werden, gestatten Sie mir, einige Tatsachen anzuführen, die das beeindruckende Niveau unserer Zusammenarbeit zeigen. Mit Beginn des akademischen Jahres 1991/92 wuchsen die Zahlen unserer akademischen Austausche in fast allen Bereichen zu. Hier nur einige Beispiele, die diese Behauptung belegen: Im akademischen Jahr 1996/97 erhielten 32 rumänische Hochschulabsolventen Weiterbildungsstipendien in Deutschland, weitere neun waren und sind noch ein Semester lang unsere Gäste, und für 1996 konnten drei kurzfristige und eine langfristige Dozentur vermittelt werden. Ich möchte auch die 9 deutschen Gastlektoren an Universitäten Ihres Landes nicht unerwähnt lassen. Ich möchte die Tatsache nicht verschweigen, dass diese – keineswegs zufrieden stellenden – Zahlen vom Standpunkt des DAAD ein Hindernis darstellten. Wenn alles nach unserem Wunsch liefe, müssten viel mehr junge Leute aus Deutschland, Studenten und Hochschulabsolventen, die Möglichkeit wahrnehmen, in Rumänien teilweise zu studieren oder zu forschen. Deshalb haben wir uns vorgenommen, in Zukunft die akademischen Austausche in beide Richtungen zu intensivieren. Dabei spielen die zwei Hochschulpartnerschaften eine wichtige Rolle, die der DAAD im Rahmen seines Programms „Europäische Partnerschaften“ gefördert hat. Eines dieser Bündnisse verbindet Ihre Universität mit dem deutschen Partner, der Universität Hamburg. Den guten Willen der Wissenschaftler und des hochschulischen Verwaltungsapparats gibt es also gleichermaßen auf beiden Seiten, der deutschen und der rumänischen, was durch die bruchstückhaften Angaben bewiesen wird. Und ich bin der festen Überzeugung, dass auch die Politik in unseren Ländern die Notwendigkeit und die Nützlichkeit geistiger und menschlicher Austausche erkannt hat, indem sie die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in ihre Zukunftspläne aufnahm. Wir verfugen bereits über die bestmöglichen Sprecher dieser Politik: den Präsidenten Ihres Staates, Emil Constantinescu, und unseren Bundespräsidenten, Roman Herzog. Ich frage Sie, wo kann man mehr Verständnis für die Probleme der Kultur und Wissenschaft erwarten als in Ländern, deren Präsidenten ehemalige Hochschullehrer oder gar Rektoren sind? Diese Gemeinsamkeit ist ein positives und ermunterndes Zeichen! Zum Schluss gestatten Sie mir, einen Blick zu werfen in die Welt der Sagen und Mythen. Man sagt, dass ein walachischer Hirte namens Bucur seine Herde auf einem Stück unvergleichlich schöner Erde weiden ließ. Und jener Ort habe ihn dermaßen bezaubert, dass er den Stab seiner ewigen Wanderung beiseite legte, sich dort niederließ und eine Kirche errichtete. Bald ließen sich um jene Kirche immer mehr Menschen, und so entstand dort eine Stadt. Sie alle, meine Damen und Herren, wissen, auf welche Stadt ich mich dabei beziehe. Für einen Philologen wie mich ist eine Einzelheit dieser schönen Geschichte gewiss besonders interessant: Die Stadt wurde auf den Namen des Hirten Bucur getauft. „Mă bucur“ (dt. „Ich freue mich“) bedeutet: Ich bin zufrieden und glücklich. Diese positive Nuance, die der Sagenhirte durch seinen Namen auf den von ihm auserwählten Ort übertrug, ertönt heute in meinem Herzen. Denn auch ich freue mich über die an Traditionen reiche Geschichte, die unsere Völker verbindet. Ich freue mich darüber, dass ich heute unter Ihnen weile und dass man mir so viel Großzügigkeit und Ehre entgegenbringt. Und ich freue mich, wenn ich an unsere künftige Zusammenarbeit denke, die ich freundschaftlich und ertragreich sehe. Ich danke Ihnen. [Zuerst erschienen in „Zeitschrift der Germanisten Rumäniens“, Heft 1-2 (11-12) / 1997. S. 301-303. Die Rede wurde in rumänischer Sprache gehalten. Deutsch von George Guţu. Prof. Dr. h.c.mult. Theodor Berchem nahm am 2. Juni 1997 an der Eröffnung des IV. Kongresses der Germanisten Rumäniens in Sinaia teil. Den Vorschlag zur Verleihung der Ehrendoktorwürde an Prof. Berchem unterbreitete Prof. Dr. George Guţu, dem sich der Bukarester Germanistiklehrstuhl, der Professorenrat der Fakultät für Fremdsprachen und der Senat der Universität Bukarest anschlossen. Erschienen auch in: George Guţu, Doina Sandu (Hrsg.), Beiträge zur Geschichte der Germanistik in Rumänien (II). Der Bukarester Germanistiklehrstuhl. Editura Universităţii din Bucureşti, Bucureşti 2005. ]
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|